Страница в разработке

Consejo numero uno: 

Первый совет — не бойтесь делать ошибки. Многие люди стесняются или бояться делать ошибки. Но ошибки — это часть процесса изучения языка. Чем больше вы ошибаетесь, тем больше вы запоминаете. Лучше сказать неправильно, чем застеняться и вообще ничего не сказать. 

 

Consejo numero dos: 

Всегда оставайтесь мотивированным в изучении красивого испанского языка, неважно каким образом. Иногда бывают моменты (возможно очень часто), когда кажется, что прогресс стоит на месте. Или ваш интерес к языку потихоньку пропадает. Этот момент нужно поймать и придумать новую мотивацию. Ведь, это счастье, понимать других людей и их прекрасный язык. 

Для меня огромной мотивацией является приимущество, что я их понимаю, а они меня нет. Не для кого не секрет, что выучить русский язык им гораздо сложнее, чем нам выучить испанский. Ещё одной замечательной мотивацией может быть планирование поездки в испаноговорящую страну.При чём лучше выбирать Латинскую Америку. Там у вас будет больше шансов пообщаться с людьми, которые говорят только на испанском языке. 

 

Consejo numero tres: 

Найдите испаноговорящего партнёра (благо, для этого есть интернет и время отпуска). Это, конечно, касается людей, пока не состоящих в браке. Говорят, что язык легче всего выучить «в постели». Также у вас будет желание удивить и порадовать своего партнера прогрессом в изучении языка. 

 

Consejo numero cuatro: 

Учите лёгкие испанские слова, если только вы не собираетесь преподавать в испанском университете или разговаривать с партнёрами по бизнесу. Вы когда-нибудь замечали, что 3 летний испанский ребёнок говорит по испански лучше вас. Это потому что он знает несколько сотен повседневных слов, которые он ловко использует. Постарайтесь учить испанские слова, русские аналоги которых вы используете в повседневной жизни. Потому что словарный запас у мастера по маникюру может сильно отличаться от словарного запаса юриста или повара. 

 

Consejo numero cinco: 

Слушайте музыку на испанском. Не у всех есть возможность оказаться в испаноговорящей среде или смотреть испанские каналы по телевизору. Но всегда есть возможность послушать испанскую музыку. Начните с детских песен, они очень быстро запоминаются. Если самостоятельно перевести текст песен, то значение слов в сочетании с любимой музыкой, забыть будет трудно. А если у вас есть маленький ребёнок, то ваше изучение испанского можно совместить с ранним развитием вашего малыша.

ПОЛЕЗНЫЕ ВВОДНЫЕ И ЗАВЕРШАЮЩИЕ ФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА 

Sobre todo - прежде всего 
Después de todo - в конце концов 
Y todo eso - и всё такое 
Por cierto - собственно говоря 
Como está la cosa ahora - при текущем положении дел 
La realidad es - как оказалось 
A simple vista - с первого взгляда 
De cualquier forma - в любом случае 
Primero - во-первых 
Por lo menos - по крайней мере 
Lo creas o no - веришь или нет 
Además - кроме того 
En el fondo - в глубине души 
Lo primer de todo - прежде всего 
A pesar de todo - несмотря ни на что, тем не менее 
Por ejemplo - например

РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ 

Me da igual [мэ да игуАль] – Мне все равно. 
No me importa [но мэ импОрта] – Я не имею ничего против. 
Estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо] – Я согласен. 
¡Lo harás! [ло арАс] – Я тебя получится! 
Esto es la razon principal [Эсто эс ла разОн принсипАль] – В этом основная причина. 
Es pan comido [эс пан комИдо] – Проще не бывает. 
Tranki [трАнки] – Спокойно. 
No te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не беспокойся. 
Te hago saber [тэ Аго сабЭр] – Я тебе сообщу. 
¡Seguro! [сэгУро] – Спрашиваешь! 
Todo va a salir bien [тОдо ба а салИр бьен] – Все будет хорошо. 
A mí me suena bien [а ми мэ суЭна бьен] – Это меня устраивает. 
Tu tiempo se acabó [ту тьЕмпо сэ акабО] – Твое время вышло. 
Dejame hablar [дЭхамэ аблАр] – Послушай! 
Nunca me ha ocurrido [нУнка мэ а окурИдо] – Мне никогда не приходило в голову. 
Me importa un pepino [мэ импорта ун пэпИно] – Мне наплевать. 
Dejame pasar [дЭхамэ пасАр] – Дай мне пройти!

 ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ВАШЕГО МНЕНИЯ 

Creo que [крЭо кэ] – Я думаю, что… 
A mí, me parece [а ми мэ парЭсэ кэ] – Мне кажется, что 
Estoy seguro que [эстОй сэгУро кэ] – Я уверен, что 
Desde mi punto de vista [дЭздэ ми пУнто дэ бИста] – С моей точки зрения 
Personalmente, pienso que [пэрсональмЭнтэ йщ пьЕнсо кэ] – Лично я думаю, что 
Por lo que a mí respecta [пор ло кэ а ми рэспЭкта] – Что касается меня 
Según mi opinión [сэгУн ми опиньОн] – По моему мнению 
Como lo veo yo [кОмо ло бЕо йо] – Насколько я понимаю 
Que yo sepa [кэ сЭпа йо] – Насколько я знаю 
Según tengo entendido [сэгУн тЭнго энтэндИдо] – Если я правильно понял 
Supongo que [супОнго кэ] – Я полагаю, что 
Estoy de acuerdo contigo de alguna manera [эстОй дэ акуЭрдо контИго дэ алгУна манЭра] – Я с тобой более или менее согласен 
Entiendo perfectamente lo que quieres decir [энтьЕндо перфектамЭнтэ ло кэ кьЕрэс дэсИр] – Я прекрасно понимаю, что ты пытаешься сказать 
Hasta un cierto punto [Аста ун сьЕрто пУнто] – в определенной мере

УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ЛЮБЫХ СИТУАЦИЙ 

para que [пАра кэ] - чтобы 
a fin de [а фин дэ] - с тем, чтобы 
eso es porque [Эсо эс поркЭ] - поэтому 
a través de [а трабЭс дэ] - посредством 
ahora que [аОра кэ] - так как 
por supuesto [пор супуЭсто] - конечно 
de cualquier manera [дэ куалькЭр манЭра] - любым способом 
como si [кОмо си] - как будто 
a la manera que [а ла манЭра кэ] - в смысле 
además de [адэмАс дэ] - кроме 
como siempre [кОмо сьЕмпрэ] - как обычно 
por lo general [пор ло хэнэрАль] - как правило 
de todas formas [дэ тОдас фОрмас] - в любом случае 
aun así [аУн асИ] - и всё же 
tanto como [тАнто кОмо] - тоже 
en términos generales [эн тЭрминос хэнэрАлес] - в общем

Мои контакты

+7 953 3473203

avanta13@gmail.com

avanta13@yahoo.com

skype: argus22777

Курсы валют ЦБ РФ
Валюта RUB
USD
EUR
[Most Recent Exchange Rate from www.kitco.com]

Daily Gold Charts

in USD per oz

[Most Recent Quotes from www.kitco.com]

Daily Gold Charts

in euro per oz

Auto Web Pinger